[모던패밀리] [시즌1] Ep.22
Big bowl of kibble
* (美)(口) (pl.) (알갱이로 된) 개 먹이, 사료
Cost me a fortune,
* cost a fortune : 거액의 돈을 들이게 하다
* a fortune : 거금, 큰돈, 큰 재산, 부(富)
This is a coup.
* (힘든 일의) 성공, 대단한 성취
When you get in with Jasper, doors open.
* (口) (이익을 얻기 위해) …와 친해지다
* cf) open doors : ~에게 기회를 주다
He's a legacy at Happy Time Preschool.
* (부모 또는 조부모가 해당 학교(유치원)에 다닌[졸업한]) 학생[아이]
We're kissing up to a 10-month-old?
* kiss up to : (美)(口) (이익을 얻기 위해) ~에게 애교를 떨다, ~를 기쁘게 하다
But just in and out.
* (경영) 단기로 매매하는, 단기간에 같은 증권을 사고파는
Oh, and we're Methodists, so ...
* 감리교 신자
Uh, who am I kidding?
* (반어법) (주로 혼잣말) 내가 누굴 속이겠어? (= 아무도 못 속인다, 뻔한 거짓말이다)
I'm not making this flight.
* make : (구어) (교통수단을 놓치지 않고) 잡아 타다
Daryl- see if you can stall the plane.
* (어떤 일을 할 시간을 벌기 위해 사람을 잡고) 시간을 끌다
He's out of your league.
* out of one's league : …의 수준을 벗어나는, 넘볼 대상이 아닌
You wanna take something, maybe calm your nerves?
* calm one's nerves : 신경을 진정시키다[안정시키다]
But at the end of the day,
* 결국에는, 결론적으로
I'm already feeling a little queasy.
* 욕지기나는, 메스꺼운 (= nauseous)
If the plane flew into a storm and crash-landed onto an island like in Lost.
* crash-land : (항공기가) 불시착하다, (조종사가 항공기를) 불시착시키다
Well, I'm just breaking in a new pair of hikiing shoes.
* break in sb/sth : ~을 길들이다[훈련시키다] / (특히 새 신을) 길을 들이다
I have an uncle that can only wear bell bottoms. Hand to God.
* bell bottoms : 나팔바지
* hand to God : (믿기지 않는 사실을 말할 때 씀) 신께 맹세코
Yeah. You still gotta take your Dramamine.
* 드라마민 ((항(抗)히스타민제, 멀미 예방약; 상표명))
Oh, does somebody get a little motion sickness?
* (차, 배, 비행기 등 탈 것의) 멀미
the plane was rocking up and down, back and forth.
* 왔다갔다
I thought the wings were gonna snap off, honestly.
* 지끈[툭] 부러지다
What about the freeway?
* (美) 고속도로
by driving a pedicab
* 자전거 택시, 3륜 자전거 (아래 사진 참고)
She's pretty tightly wound.
* 만성적으로 긴장한, 진정하지 못하는, 매우 민감한 (= chronically tense, unable to relax, highly reactive)
The whole family's putting on a show for you
* put on a show : 쇼를 제작[상연]하다
Even Phil brought his dummy.
* (양복점의) 인체 모형, 마네킹, (옷을 입힌) 장식용 인형
(헤일리) You have to go. My parents are gonna think we did it.
(딜런) As if.
* (헤일리) 빨리 가. 우리 부모님이 우리가 그걸 했다고 (같이 잤다고) 생각할거야.
(딜런) 에휴. 퍽이나 (우리가 그랬겠다)
* As if : 퍽이나 (그런 일이 생기겠다) ((그런 일이 없을 거라는 뜻))
This is where your Realtor training comes in handy.
* come in handy : 쓸모가 있다[도움이 되다]
One quick swipe oughta pop it.
* 후려치다
All aboard.
* (승객에게) 전원 승차[승선]해 주세요!
Yeah, you're pinching.
* pinch : (두 물체 사이에) 죄다[끼다]
Every Realtor is just a ninja in a blazer.
* 정장 자켓 (아래 사진 참고)
The average burglar breaks in and leaves clues everywhere,
* 절도범, 빈집털이범
I'm completely clueless.
* (비격식, 못마땅함) 아주 멍청한, …을 할 줄 모르는
(여기서 필은 단서(clue)를 남기지 않음(-less)의 의미로 사용했으나, 실제 단어는 멍청함을 뜻함. 즉, 필은 스스로를 매우 멍청하다고 말한 것임.)
Please, you weigh less than my paintball gear.
* 페인트볼(서로에게 페인트가 든 탄환을 쏘는 게임. 스포츠의 한 유형)
* (특정 활동에 필요한) 장비[복장] (아래 사진 참고)
Off-load. On we go.
* (= unload) (자동차·선박 등에서) (짐을) 내리다
Will Manny Delgado please report to Gate 22-A?
* report to : (소재·상황 등을 상사에게) 신고하다, 보고하다 / 출두하다
Your son's name is on a no-fly list.
* 탑승 금지 명단
Do you think you could get in the fast lane?
* in the fast lane : [경쟁적인, 압박감을 많이 받는, 방탕한, 위험한] 동시에 재미있는
* fast lane : (도로의) 추월차로
(미첼은 "추월차로로 차선을 변경할 수 있겠느냐?" 라고 물었으나, 그 전에 계속 "게이로 살면 좋겠다, 편하겠다" 라고 혼잣말을 하던 필은, "그럼 너도 게이로 사는 것이 어떻겠느냐?" 라는 뜻으로 이해함.)
It says your house was broken into.
* break into : (건물에) 침입하다
you come up with their entire story.
* ~을 생각해내다, 떠올리다
I see a woman, uh, wracked with fear,
* wrack : 고문하다
I'm sorry to be snippy.
* (美, 비격식) 버릇없는, 건방진
What am I, a psychic?
* 심령술사, 초능력자
You wanna believe that you're on the same wavelength as someone, and then it's just -
* be on the same wavelength as someone : ~와 마음이 잘 맞다
it's a little disheartening when you find out you're not.
* disheartening : 낙심시키는, 낙담시키는
We're supposed to make a comic strip.
* (흔히 신문에서 연결된 사각형 박스들 속에 통일된 이야기를 담는) 만화
I'm a little jittery about flying.
* (비격식) 초조한, 조마조마한
you seem to know an awful lot about sneaking contraband on to a plane.
* 밀수품
which, by the way, did not live up to the hype.
* live up to : (기대 등)에 부응하다
* hype : (비격식, 못마땅함) (대대적이고 과장된) 광고[선전]
drink cocktails by the pool, sleep in.
* (자기가 평소 일어나는 시간보다) 늦잠을 자다