I got pregnant with Haley.
* 헤일리를 임신했어요.
The judge sentenced me to life with no chance of parole.
* 가석방
Don't you want to keep our room neat? You know, in case we entertain.
* 정돈된, 단정한, 깔끔한
* (특히 집에서 손님을) 접대하다
I noticed some lovely tweens down by the kids' club.
* (나이가 10~12세 사이의) 10대 초반의 아동
send over a couple of virgin mai tais
* 버진마이타이 (논알코올 칵테일의 한 종류) (아래 사진 참고)
I am a bathroom martian!
* 화성인
I am from the nebula of the Great Toilet.
* 성운(星雲)
Go ahead. I'm glistening.
* glisten : 반짝이다
(여기서 필은 I'm listening(나 당신이 얘기하는 말 잘 듣고 있어)과 I'm glistening (나의 눈이 (수영복을 입은 글로리아를 보느라) 반짝거리고 있어) 두 가지를 동시에 말함(언어유희))
he's become a warload.
* (반군 등 비정규군의) 군 지도자
to avoid accidentally doing a sit-up
* 윗몸 일으키기
I accidentally looked in on one.
* look in on : …을 (잠시) 방문하다
Luke, pull up your trunks!
* (옷을) 끌어[세워]올리다
You're being wooed.
* woo : (구식) 구애[구혼]하다
I'm not condoning eating your kids,
* condone : 용납하다, 묵인하다, 용서하다
I just booked us on an outrigger.
* 카누의 한 종류
guess how much I benched
* bench : 벤치 프레스를 하다
What am I, a forklift?
* 지게차
that call from my brother scared the hell out of me.
* scare the hell out of someone : ~를 몹시 놀라게 하다[충격을 주다]
Clark bought a big, sparkly belt in New Orleans that he calls his Louisiana Purchase.
* Louisiana Purchase : 루이지애나 매입은 1803년에 미국 정부가 프랑스로부터 2,147,000 ㎢의 루이지애나 영토를 1500만 달러에 사들였던 사건으로 '미국 역사상 가장 현명했던 구매' 중 하나다. 미국은 6,000만 프랑($11,250,000)에 채무 변제로 1800만 프랑($3,750,00) 을 해서 모두 1500만 달러에 루이지애나 영토를 구매했다. (출처: 위키백과)
You're not making the compelling case you think you are!
* compelling : 설득력 있는, 강력한
I'm gonna go get some shaved ice at the hotel next door with some kids.
* 빙수
I was leaning up against that nozzle a minute ago.
* lean up against : ~에 기대다
and he was so blown away by the beauty of it,
* blow away : ~를 뿅 가게 만들다 (= to impress very strongly and usually favorably)
trying to get back at you for bailing on me
* get back at sb : (자신을 안 좋게 대했던 사람을) 나쁘게[불쾌하게] 대하다
* bail : (vi.) (美, 비격식) (급히) 떠나다, (수업을) 빼먹다
listen to my skin sizzle
* (기름에 굽거나 튀기는 음식이) 지글지글 하는 소리를 내다
I don't want to sloth around- Ah!
* 나무늘보
(여기서는 동사로서 "나무늘보처럼 게으름피우다"의 의미로 쓰임)
I'll just move in with my sisters.
* move in with : ~와 함께[~의 집에] 살러 들어가다
Phil was hogging it.
* hog : 독차지하다
trying to pull a tugboat with his teeth
* 예인선(曳引船)
Who would serve her?
* (식당 등에서 음식을) 제공하다
There's spasming. Don't move. Don't move.
* spasm : 경련, 쥐
Alert security! Seal off the island!
* 경계경보(警戒警報)
* ~을 봉쇄하다
We say we'll make time, but life gets in the way.
* get in the way : (~가 ~하지 못하도록) 방해하다
My back seized up.
* seize up : 멈추다[작동을 안 하다] / (신체 부위가) 잘 움직이지 않다[말을 안 듣다]
Yeah, because you overdid it
* overdo : 지나치게 하다, 도를 넘다
He was a charmer.
* 매력 있는[매력을 발휘하는] 사람
So I wore you out, huh?
* wear : 지치게[쇠약하게] 하다
where they promptly lost Lily again.
* [항상 동사 앞에 쓰여] 즉시
they've chosen to reaffirm their love for each other.
* (무엇이 사실임을) 재차 확인[확언]하다
stalks his prey in the night
* stalk : (공격 대상에게) 몰래 접근하다
She's very organized.
* (사람이) 체계적인
[모던패밀리] [시즌1] Ep.24 (2) | 2020.11.04 |
---|---|
[모던패밀리] [시즌1] Ep.22 (4) | 2020.10.28 |
[모던패밀리] [시즌1] Ep.21 (4) | 2020.10.26 |
[모던패밀리] [시즌1] Ep.20 (2) | 2020.10.21 |
[모던패밀리] [시즌1] Ep.19 (4) | 2020.10.19 |
댓글 영역