but I cashed that in for something else.
* cash in : (어떤 기회를 이용하여) 수익을 내다, 이득을 취하다
You know, you and Mitch knocked The Sunshine Boys out of the park.
* knock it out of the park : (기대 이상으로) 아주 잘 해내다
Well, you're supposed to floss too, but you got away with that one.
* 치실[을 하다]
* get away with something : (나쁜 짓을 하고도) 처벌을 모면하다[그냥 넘어가다]
when my old man sprung me from school and took me to the track
* spring : (비격식) 탈옥[탈출]을 돕다
* (경마의) 경주로, 경마장
maybe it pays off in the bedroom.
* pay off : 좋은 성과를 내다, 좋은 결과를 가져오다
And the pet store didn't have a grace period?
* 유예 기간
I got him from the pound.
* (주인 없는 개·고양이 등을 수용해 두는) 동물 수용소
Was there a twister in Kansas?
* (美, 비격식) 회오리바람, 토네이도
We're like two peas in a pod.
* 똑같이 닮은
* pod : (콩이 들어 있는) 꼬투리
Or Siamese twins.
* 샴 쌍둥이
* Siamese : 태국인, (구식 표현) 태국어
I should warn you. He sheds.
* shed : 탈피[탈모, 털갈이]하다.
Now my sheets look like two bigfoots did it.
* 빅풋(북미 서부에 살고 있는 것으로 여겨지는 온몸이 털로 덮인 원숭이)
You three get better acquainted.
* get acquainted : 교제를 맺다
I cannot believe you got a dog without consulting me.
* consult : 상의하다
about Luke's paper route
* (= paper round) 신문 배달
everyone in this family has to pitch in.
* pitch in : 협력하다, 부담[기여]하다
I got a lot on my plate right now.
* have[get] enough[a lot/too much] on one's plate : 일[문제 등]이 산적해 있다
we have to cancel the gig tomorrow
* (단 하룻밤만 진행하는) 공연, 연주회
but if you're in a jam, I can jam.
* 궁지에 몰려, 곤경에 빠져, 난처한 상황인
* (재즈 연주 중에) 즉흥적으로 연주[변주]하다
I'm just gonna want to play show tunes?
* (음악) 뮤지컬에 나온 인기 많은 노래
He crank calls me at work,
* crank call : 장난전화하다
if it doesn't work out, don't feel bad.
* (일이) 잘 풀리다[좋게 진행되다]
Has our perimeter been breached?
* (군사) (군사 기지·비행장 등의 주변의) 방어선[지대], 경계선
* breach : (합의나 약속을) 위반하다[어기다] / (방어벽 등에) 구멍을 뚫다
Because I could identify every commie plane.
* (특히 美) (경멸적으로 써서) 공산[사회]주의자, 공산[사회]당원
I'll take the first watch.
* 감시, 망보기
Other than a bad toupee?
* (남자가 대머리 부분에 쓰는) 부분 가발
Claire seemed a little put out.
* (어떤 사람의 말[행동]으로 인해) 화가 난
Would you wear pants to breakfast, for crying out loud?
* 세상에[맙소사](화가 나거나 놀랐음을 나타냄)
Why don't you just keep him in the crate?
* (물품 운송용 대형 나무) 상자
I asked him point-blank if he was okay.
* 단도직입적인 / 단도직입적으로
Just swapped some jokes and moved on.
* swap : (어떤 것을 주고 그 대신 다른 것으로) 바꾸다, (이야기 등을) 나누다
Geez, someone's panties are in a bunch.
* 여기서는 말 그대로, "누군가의 팬티가 뭉쳐져 있다"는 뜻임. 그렇지만 클레어는 이를 "사소한 일에 예민하게 구네"라는 뜻으로 받아들임.
cf) get panties in a bunch : 사소한 일에 화내다[예민하게 굴다]
We have Pepper's après-ski fondue party tomorrow night, Cam.
* (불어) 스키 뒤풀이 행사(하루 동안 스키를 탄 후 호텔이나 식당에서 갖는 오락 및 사교 행사)
I almost went face down in the gruyère.
* 그뤼에르 치즈
To round out your college applications?
* ~을 완성하다
I just feel like I'm going a little bit stir-crazy.
* (비격식, 특히 美) 감방 생활로 머리가 정상이 아닌
Our boyfriends totally rock!
* (속어) (가수·악단이) 감동[감명]을 주다 / 동요시키다, 흔들어놓다
he'll realize it's all pretend
* (비격식) [주로 명사 앞에 씀] 가짜[상상]의
You mean you wish to train here as a novice?
* 초보자
I thought the gig was a little sloppy in spots,
* sloppy : 엉성한, 대충 하는
* in spots : 때때로 / 어떤 점에서는, 어느 정도는
this little bastard nuzzled his way right into my heart, didn't ya?
* nuzzle : (특히 애정 표시로 무엇에) 코[입]를 비비다
you don't want to put her through that.
* put through : (곤경·불쾌한 일 등을) 겪게 하다
Let's mosey.
* (비격식) 느릿느릿[어슬렁거리며] 가다
[모던패밀리] [시즌1] Ep.23 (3) | 2020.11.02 |
---|---|
[모던패밀리] [시즌1] Ep.22 (4) | 2020.10.28 |
[모던패밀리] [시즌1] Ep.20 (2) | 2020.10.21 |
[모던패밀리] [시즌1] Ep.19 (4) | 2020.10.19 |
[모던패밀리] [시즌1] Ep.18 (1) | 2020.10.16 |
댓글 영역