S01E12
(루크가 노트북으로 야한 사진을 본 것을 알고 필에게 알린 클레어. 그러나 사실 그 사진은 필이 본 것이었고, 필은 같은 남자로서 자신이 루크를 좋게 타이르겠다고 한다. 하지만 실제로는 루크 방에서 둘이 노닥거리기만 한 필. 나와서는 클레어에게 루크가 매우 반성했으며, 창피해하기 때문에 둘이 나눈 대화는 비밀이라고 한다.)
(반면, 노트북에 있는 헤일리의 일기를 몰래 읽은 루크. 하지만 알렉스가 읽은 것으로 의심한 헤일리는, 알렉스가 아끼는 포스터에 낙서를 하고, 헤일리와 알렉스는 크게 싸운다. 이 모습을 지켜본 루크는 양심의 가책을 느끼며, 자신이 노트북으로 봐서는 안 될 것을 보았다고 클레어에게 이야기한다.)
Claire : Well, I hope you realize that some of those parts weren't real. Obviously.
(너가 본 것의 일부는 진짜가 아니란다. 아주 명백히.)
(여기서 클레어는 루크가 매우 가슴이 큰 여자의 반라 사진을 본 것으로 오해하고, 그 가슴이 진짜가 아니라는 뜻으로 말한다.)
Luke : But they can be totally real, right?
(하지만 전부 다 진짜일 수 있잖아요, 그렇죠?)
Claire : Hmm.
(흠...)
Luke : Like Anne Frank's?
(안네 프랑크처럼요.)
Claire : What?
(뭐라고?)
Luke : All I know is it really made me wonder about Haley.
(그것을 보고 저는 헤일리에 대해 정말 궁금해졌어요.)
(야한 사진을 보고 누나인 헤일리가 궁금해졌다고????? 멘붕이 온 클레어.)
Claire : That's disturbing, sweetie. Why Haley?
(정말 당혹스럽구나. 왜 헤일리가 궁금해지지?)
Luke : It was her journal.
(그녀의 일기였으니까요.)
S01E13
(인터넷 채팅으로 대화가 잘 통하는 여자친구(휘트니)를 사귄 매니. 집으로 초대했으나, 알고보니 여자는 매니보다 한참 연상인 성인이었다. 매니가 애늙은이 같은 성격과 정신연령으로 채팅을 하다 보니, 본인과 동년배일것으로 생각한 것.)
(낙담하고 펑펑 울며 평생 혼자 살아야겠다는 휘트니에게, 글로리아는 한껏 예쁘게 꾸며주며 자신감을 가지라 한다.)
(귀가한 제이와 대화하기 위해 글로리아가 잠시 자리를 비운 사이, 매니와 휘트니는 대화를 나눈다.)
Manny : I'm sorry this didn't turn out like you wanted.
(오늘의 만남이 원했던 대로 흘러가지 않아 죄송해요.)
Whitney : That's okay. Probably didn't turn out how you wanted it either.
(괜찮아. 아마도 너가 원했던 대로도 아닐테니.)
(엄마가 없는 틈을 타서, 매니는 파격적인 제안을 한다.)
Manny : I'll tell you what. If neither of us is with anybody in 10 years, how about you and me give it a shot?
(할 말이 있어요. 우리 모두 10년 뒤에 옆에 아무도 없다면, 우리 둘이 한 번 만나보는 게 어때요?)
(11살짜리에게 사귀자는 말을 들은 휘트니. 당혹스러우면서도 약간 솔깃해한다.)
Whitney : That's disturbing. But maybe.
(좀 당혹스럽네. 하지만 아마 괜찮을지도.)
S01E20
(루크와 매니가 속한 농구팀의 경기가 한창인데, 팀 코치가 전술 지시는 하지 않고 마구 고함을 지르며 아이들에게 험한 말만 해댄다. 필과 제이가 이에 대해 항의하자 파일을 던지고는 나가버린다. 이에 농구 코치를 한 적이 있는 필이 코치를 맡으려 하지만, 늘 그랬듯 필을 무시하고 자신이 맡는 제이.)
Claire : How come you're not coaching?
(왜 당신이 코치를 안 하고 있어?)
Phil : 'Cause your dad coached football.
(왜냐하면 아버님이 풋볼 코치를 한 적이 있으니까.)
Claire : I'm sorry. And I am going to make it up to you tonight.
(미안해. 내가 오늘 밤 보상해줄게.)
Phil : And I'll be thinking of your dad while you do.
(당신이 보상해주는 동안 나는 아버님을 생각할거야.)
Claire : Mmm. Disturbing.
(음... 당혹스럽네.)
[모던패밀리] [그 표현이 알고싶다 #10] You know the drill. (2) | 2020.12.12 |
---|---|
[모던패밀리] [그 표현이 알고싶다 #9] It's a good thing (that) ... (3) | 2020.12.05 |
[모던패밀리] [그 표현이 알고싶다 #7] It's not a good color on you. (2) | 2020.11.21 |
[모던패밀리] [그 표현이 알고싶다 #6] Join the club. (3) | 2020.11.14 |
[모던패밀리] [그 표현이 알고싶다 #5] Let's get it over with. (3) | 2020.11.07 |
댓글 영역