상세 컨텐츠

본문 제목

[모던패밀리] [그 표현이 알고싶다 #10] You know the drill.

modern family/[그 표현이 알고싶다]

by 큰북 2020. 12. 12. 23:00

본문

728x90
반응형

안녕하세요!

 

 

표알싶 열 번째 포스팅입니다^^

 

우리는 살면서 관습적으로 어떤 행동을 꾸준히 반복하곤 합니다.

명절에 각자의 고향에 찾아가는 것이나 설날에 어른들께 세배를 드리는 것이 이에 해당되겠죠.

또는 가족이나 친구끼리 특정 행동을 반복적으로 하기도 합니다.

ex) 매년 여름 캠핑가기, 계절이 바뀔 때마다 옷장 정리하기

 

이 때 우리는 꾸준히 같은 행동을 해 온 가족 또는 친구에게, 

너는 어떻게 하는 지 잘 알거야.

라고 말합니다.

 

이 표현을 영어로는 어떻게 말할 수 있을지, 

지금부터 함께 공부해 보실까요?

 


[그 표현이 알고싶다 #10]

You know the drill. / 너는 어떻게 하는 지 잘 알거야.

 

S01E10

(크리스마스 당일에 모두 다 같이 모이기로 한 제이네 대가족. 그런데 그 전날 제이가 미첼네 집을 방문한다.)

Mitchell    : Hey, Dad. Hi.
                       (아빠, 어서오세요.)

Jay     : Hey, guys. Hey! I brought your presents.
              (그래, 얘들아. 너희 선물을 가져왔단다.)

Cam     : Aren't we seeing you tomorrow, Jay?
                 (저희는 내일 만나는 거 아닌가요, 아버님?)

Jay     : These are your Chrismas Eve gifts. You know the drill.
              (이건 너희의 크리스마스 이브 선물이란다. 넌(미첼) 어떻게 하는지 잘 알거야.)

Mitchell    : Oh, yeah.
                       (네, 그럼요.)

Jay     : You open those up before bedtime. They're pajamas.
              (자기 전에 선물을 열어봐. 이건 파자마거든.)

(크리스마스 이브에는 가족들끼리 파자마를 선물로 주고 받은 뒤, 그 파자마를 입고 자는 전통을 여전히 고수하는 제이.)

Mitchell    : Still keeping traditions alive, huh?
                       (여전히 전통을 지키고 계시네요.)


S01E10

(릴리를 위해 마당에 공주의 성을 만들어 준 캠과 미첼. 하지만 무엇이든 손을 대면 다 망가뜨리는 마이너스의 손인 미첼은 이미 성을 만들 때 한 번 성에 갇힌 적이 있는데...)

 

(어느 날 사라진 미첼과 릴리를 찾는 캠.)

Cam    : Mitch? Lily?
                (미첼? 릴리?) 


Mitchell   : Hey, we're in here. Princess is in her castle.
                       (우리 여기 있어. 공주의 성 안에 있어.)

Cam    : Hi. How long have you guys been out here?
                (여기 얼마나 오래 있었던 거야?)

(또 성에 갇혀서 못 나오고 있는 거지만, 릴리가 오래 머물고 싶어해서 그런 척하는 미첼.)

Mitchell   : Oh, Cam, she can't get enough. We've been in here for like two hours.
                       (아무리 오래 있어도 릴리가 질리지를 않네. 2시간쯤 있었어.)
 
Cam    : Oh, wow.
                (우와.)

Mitchell   : Yeah.
                       (응.)

Cam    : And we did this for her.
                (릴리를 위해서 우리가 이걸 만들어줬지.)

(미첼이 또 성에 갇혀 못 나오고 있는 걸 눈치 챈 캠.)

Cam    : Need me to get you out of there?
                (내가 좀 꺼내줄까?)

Mitchell   : This thing is not safe, Cam.
                       (이건 안전하지 않아, 캠.) 

(하도 여러번 갇히고 꺼내줘서 이런 상황에 숙련된 캠과 미첼.)

Cam    : Move to the back of the castle. 

                (성의 뒤쪽으로 가봐.)

Mitchell   : Yeah. No. I know the drill.
                      (나도 어떻게 하는지 잘 알아.)





오늘은 "너 이거 어떻게 하는 지 잘 알거야." 라는 표현에 대해 배워봤습니다.

 

You know the drill.

 

오랜 시간을 같이한 가족 또는 친구와는 말하지 않아도 무엇을 해야 하는지 뜻이 통하는 상황이 많은데요,

이런 상황에서 영어로 한 마디 멋있게 말해봅시다!^^

 

 

반응형

관련글 더보기

댓글 영역