I was praying for dyslexia.
* 난독증, 독서 장애
I'll keep to myself.
* keep to oneself : (구어) 남과 어울리지 않다, 혼자 지내다
If it keeps you out of your mom's hair, yes, do that.
* out of one's hair : (비격식) ~ 근처에 얼씬도 하지 않는, 귀찮게 하지 않는
Don't worry. It works better in my jammies.
* (어린이말) 파자마
(캠) Okay, gun to your head. Which pair should I wear?
* put a gun to one's head : 하기 싫어하는 일을 협박[압박]에 의해 억지로 하게 만들다
(캠은 과거 광대 교육을 받았고 가끔씩 광대로 활동하지만, 미첼은 이를 매우 싫어한다. 본 문장은 릴리를 위한 파티에서 캠이 광대로 활동하기 위해 신발을 고르는데, 어떤 신발을 신을지를 미첼에게 묻는 문장이다. 광대 분장 자체를 싫어하는 미첼에게 억지로 답을 듣는 상황이기 때문에, [(네 머리에 총이 겨눠졌다고 생각하고 대답해줘.) 어떤 신발을 신을까?] 라고 말한 것이다.)
It's 10 feet long with boxer shorts at the end.
* (남성용) 사각 팬티
Hey, Mom, Dad and Nana just pulled in.
* pull in : (차가) 정차하다
I was pushing for a cashmere throw.
* push for : 조르다, 요구하다.
* throw : (여성의) 숄, 스카프, 가벼운 모포
Unlike the timelessness of cashmere.
* 영원함, 무한함
we're gonna need you on the front lines sooner than expected.
* the front line : (일 등의 가장 고비가 되는) 최전선 / (전쟁터의) 최전선.
Maybe Robbie isn't rich, but he needs a limo because he has a lot of D.U.I.'s.
* D.U.I. (= Driving under the influence (of alcohol[drugs])) : 음주[약물 복용] 운전
I've got my abs,
* (pl.) (보디빌딩에서) 복근(腹筋)(abdominal muscles)
I was thinking that it might be a hoot for you to see him again.
* (비격식) 아주 우스운[재미있는] 상황[사람]
Holy mackerel, this is good salmon.
* 고등어
I was gonna get a crucifix.
* (예수가 못 박혀 있는) 십자가상
she drifted off to sleep.
* drift off (to sleep) : 잠이 들다
We have to do it over.
* do something over : ~을 다시 청소하다[단장하다] / ~을 다시 하다
I feel like I'm in the same boat with your friend's daughter's first communion coming up.
* (기독교의) 성찬식, 영성체
Sir Fizbolot, royal court jester, at your service.
* 궁정
* (과거 왕이 부리던) 어릿광대
there's a little princess who's in need of a jolly good time.
* 행복한, 쾌활한 / (구식) 즐거운
Your Highness said the clown doesn't fit the princess theme,
* 전하
but me thinks that a court jester is right as rain.
* (as) right as rain : 건강이 좋은, 상태가 괜찮은 / 제 기능을 다하는
Cue the gasp.
* cue : (무엇을 시작하라는) 신호를 주다
we didn't want to break curfew.
* (美) (부모가 자녀에게 강제하는) 통금 시간, 귀가 시간
whenever she had the urge to lash out at her mother,
* lash out at sb : ~을 후려갈기려 들다, ~을 맹렬히 비난하다 (말[글, 폭력]으로 상대에게 분노를 표출하는 것)
I know Robbie was a rogue, but he could charm your socks off. Although I doubt he stopped there.
* (유머) (행동은 못됐지만 해를 끼칠 정도는 아닌) 악당[불한당] (같은 녀석)
* charm the pants off someone : (~가 본인이 입고 있던 바지를 벗어서 내어줄 정도로)(~에게) 매우 매력적으로 굴다 (성적인 의미는 없는 표현)
(여기서는 의도적으로 pants 대신 socks가 쓰임.)
(본 문장은 클레어네 집에 오면서 클레어의 허락 없이 클레어의 전 남자친구 로비를 저녁식사에 초대한 디디(클레어의 엄마)가 한 말로, [나는 로비가 악동인 걸 알고 있었어. 그렇지만 그는 (너가 양말을 벗어줄 정도로) 너에게 매우 매력적으로 굴었지. 물론 나는 그가 거기서 멈췄을 거라고 생각하진 않지만 말이야.] 라는 뜻이다. 일부러 charm the pants off라는 표현의 pants(바지)를 socks(양말)로 바꾸고 뜻은 여전히 유지한 뒤, 그 다음 문장에서 바로 양말을 벗기는 데에서 멈추지 않았을 것이다, 즉 클레어와 더 짙은 스킨쉽을 했을 것을 암시하는 말을 한다.)
if I'm late, I'll be in jeopardy.
* in jeopardy : 위험에 처한
She brought all the crazy in her arsenal and I did not crack.
* 무기 / 무기 공장, 무기고
Stop eyeing the princess.
* eye : (특히 탐이 나거나 의심스러워서) 쳐다보다
she tried her first Xanax, washed it down with a shot of tequila.
* Xanax : (의약) 자낙스 정 (불안증을 완화시키는 신경안정제)
* wash sth down (with sth) : (~을 마시면서) ~을 먹다
There was a seltzer bottle right there!
* seltzer : 탄산수
* seltzer bottle : (탄산이 들어있어 탄산수, 탄산에이드 등을 만들 수 있는) 탄산가스통
Dad, seriously, can you deal with Cheech and Chong.
* Cheech and Chong : 미국의 코미디 듀오
(여기서는, 글로리아가 신경안정제를 독한 술과 함께 먹고 정신이 이완돼서 분위기를 파악하지 못 하고 술취한 사람처럼 아무 말이나 하는 것을 가리킴.)
One minute she sees I'm happy, and she swoops in -
* swoop in : (매가 먹이를 단번에 확 낚아채듯이) ~를 낚아채다, ~를 빼앗다
I'm getting some serious vibes from the princess over here, and I'd kinda like to play that out.
* vibe : (구어)(보통 pl.) 분위기, 낌새, 느낌
* play out : 승부를 짓다 / (특정한 방향으로) 진행시키다, 끝마치다
by berating that perfectly sweet journeyman princess like I did
* berate : (격식) 질책하다
* journeyman : (과거 도제 수업을 마치고 남 밑에서 일하던) 장인 / 보통 솜씨의 장인, 제구실은 하는 정도의 일꾼
Is that a roundabout way of saying a certain clown can come to the party?
* [주로 명사 앞에 씀] (길을) 둘러 가는 / 우회적인, 에두르는
You got flattered by the attention of a younger guy and you got a little carried away.
* carry away : (비유적) ~의 넋을 잃게 하다, ~을 열중케 하다 / ~을 흥분시키다
We were stalled. I didn't have the guts to end it.
* stall : 교착 상태에 빠뜨리다
* have the guts : ~할 용기가 있다
[모던패밀리] [시즌2] Ep.17 (3) | 2021.02.22 |
---|---|
[모던패밀리] [시즌2] Ep.16 (3) | 2021.02.15 |
[모던패밀리] [시즌2] Ep.14 (0) | 2021.01.25 |
[모던패밀리] [시즌2] Ep.13 (2) | 2021.01.18 |
[모던패밀리] [시즌2] Ep.12 (0) | 2021.01.11 |
댓글 영역