No idea whatsoever.
* (문어체) whatever의 강조형
your mom fought it off with the fire extinguisher.
* 소화기
(루크) You're a mess. Are you okay?
(필) Careful, buddy. Not today. I think you look beautiful.
(클레어) Save it!
* (명령문) 그만 말해. (화가 난 상태에서, 그 뒤에 나올 말이 필요치 않을 때[듣고 싶지 않을 때] 쓰는 말.)
(전날 필의 잘못으로 크게 싸운 필-클레어 부부. 결국 클레어는 거실 소파에서 자고 일어났고, 몰골이 말이 아니다. 아침에 1층으로 내려와서 엄마를 본 루크는, "몰골이 말이 아니네요. 괜찮아요?" 라고 묻고, 필은 "조심해. 오늘은 그러지 마." 라고 말하다가 또 화가 나는 클레어의 눈치를 보며 "난 당신이 아름답다고 생각해."라고 뒤늦게 말해보지만 클레어는 "그만 말해."라고 말한다.)
It's a fund-raiser for The Friends of the Third Street Overpass Music Society.
* (美) 고가 도로, 고가 철도 / (도로·철도 따위의 위에 놓여진) 육교
'cause Andrew, your nemesis from the steering committee, ran the event last year,
* nemesis : (이길 수 없는) 강적, 감당할 수 없는 상대
* steering committee : 운영 위원회
you want to upstage him.
* upstage : (口) (남)으로부터 관심[주목]을 빼앗다 / 인기를 가로채다
Razor blades, saline solutions, black socks, and the new issue of Vanity Fair.
* razor : 면도기
* saline solution : 식염수
* Vanity Fair : 상류 사회
I have another shift at the restaurant.
* 교대 근무 (시간)
Mom, is this upscale casual?
* (구어) (소득·교육·사회적 지위가) 평균 이상의 층(의), 부유층(의), 고급품 시장 대상의
Cam hired Luke to help out with the benefit tonight.
* (모금을 위한) 자선 행사
that was Andrew, who practically choked telling me that no one had called in their regrets for the event tonight.
* choke : (감정에 겨워 목이나 목소리가) 메다, 잠기다 / 메이게[잠기게] 하다
I never thought I would enjoy having an archenemy.
* 최대의 적
Oh, oh, the waitstaff.
* (美) (식당 등에서 손님 시중을 드는) 종업원들[웨이터들]
It's the sign-in book from my event last year.
* 방명록
It's like cutting the hair of a cuckoo bird.
* 뻐꾸기
That's a lot of cheddar.
* (속어) 돈
She's just hangin' around the mall all day, flashing the same cash every night and fooling my parents into buying her a car.
* flash : 휙 내보이다
* fool sb into ~ing : (~를) 속여서 ~하게 하다
Stormin' off. Right out of your mom's playbook.
* storm off : 너무 화가 나서 어떤 장소[사람]를 떠나다[다른 곳으로 가버리다]
* playbook : 각본
Boy, can that guy go on and on. Tangent after tangent.
* (대화 주제가) 옆길로 새다
I penciled her in for the 12th... of never.
* pencil in : (나중에 바뀔지도 모르지만) 일단은 ~을 예정해 놓다
Ooh, here's something that jumps right off the page.
* jump off the page : [글, 그림에서] (흥미로워서) 눈에 띄다
Mom's little outburst just got me fired.
* (감정의) 폭발[분출]
but you wouldn't until your dental hygienist said it changed her life.
* dental hygienist : 치과 위생사
You said it made me look like a wimpy bouncer, so I cut if off.
* wimpy (= wimpish) : (구어) 나약[연약]한, 겁쟁이의 / 우둔한
* bouncer : (美속어) (극장·댄스홀 따위의) 경비원, 경호원
and I changed my forestry major.
* 임학, 산림 관리
How are you sitting at a harp and not scoring this moment?
* score : (음악) (~을) (~용으로) 작곡[편곡]하다
sometimes it's just excruciating.
* excruciate : (육체적·정신적으로) 몹시 괴롭히다, 고문하다
Mom, I love you. But for the love of God, destroy that thing before it destroys this family!
* for the love of God : 화남/놀람/긴급한 요청 등을 표현할 때 쓰임.
ex) for the love of God, get me out of here! (제발, 날 여기서 좀 꺼내주세요!)
From glen to glen
* (특히 스코틀랜드나 아일랜드의) 협곡
[모던패밀리] [시즌2] Ep.18 (2) | 2021.03.17 |
---|---|
[모던패밀리] [시즌2] Ep.17 (3) | 2021.02.22 |
[모던패밀리] [시즌2] Ep.15 (2) | 2021.02.01 |
[모던패밀리] [시즌2] Ep.14 (0) | 2021.01.25 |
[모던패밀리] [시즌2] Ep.13 (2) | 2021.01.18 |
댓글 영역