my hair, my voice, my balance board exercises.
* 밸런스보드(몸의 균형을 잡을 수 있도록 도와주는 기구)
While the spray-tanned starlet claims to be six weeks sober,
* (스타를 꿈꾸는) 신진 여배우
sources Down Under say she has been barhopping like a coked-up kangaroo.
* Down Under : 호주 및 뉴질랜드 (대부분의 경우 호주를 가리킴)
* barhop : (vi.) (미·구어) 여러 술집을 돌아다니며 마시다
* coked-up : (속어) 코카인에 취한
If I have to read The Very Hungry Caterpillar one more time, I will snap.
* 애벌레
* (vi.) (감정 등이) 한 순간에 무너지다[갑자기 폭발하다]
Aren't you gonna change into a workingman's outfit?
* 노동자, 일꾼, 직공
which we have archived.
* archive : <문서·기록 등을> (기록 보관소 등에) 보관하다
I am petrified to do this with Mitchell.
* petrified : 극도로 무서워하는, 겁에 질린
Every home improvement project that we've undertaken has been a near-death experience.
* undertake : (책임을 맡아서) 착수하다
* near-death experience : 임사(臨死) 체험(죽음에 가까워진 상태를 느끼는 체험)
You don't want to scare off your girlfriend.
* (특히 본의 아니게) ~에게 겁을 주다[~을 불안하게 만들다]
The parade was awesome though. Angela Lansbury was the grand marshal.
* 퍼레이드의 맨 앞에 서는 사람
No one's gonna buy this heap looking this way.
* (아무렇게나 쌓아 놓은) 더미[무더기] / (비격식, 유머) 고물차
That's why I like to use what they call "menimonic" devices,
* mnemonic : 기억의, 기억을 돕는 / (기억을 돕는) 연상 기호
(필이 "menimonic"으로 잘못 말했으나 사실 "mnemonic"이 맞음)
but he was wearing a Grateful Dead T-shirt. What's a band like the Grateful Dead? Phish.
* Grateful Dead : 1965년 결성된 미국의 락밴드
* Phish : 1983년 결성된 미국의 락밴드. (여기서는 필이 Phish(밴드 이름)와 fish(물고기)의 발음이 같은 것을 이용해 연상 기억을 한다.)
Well, you're gonna be eating humble pie stuffed with crow and a big side of sorry,
* to eat humble pie = to eat crow : 사과할 수 밖에 없게 되다, (어떤 의견을 강하게 주장했는데 그게 틀렸음이 밝혀져서) 자신이 잘못한 것을 인정하다, 굴욕[치욕]을 감수할 수 밖에 없게 되다
Honey, until someone can figure out how to keep a wormhole from collapsing in on itself, that's just a pipe dream.
* (물리) 웜홀
* 몽상
I'm just returning that Crock-Pot that Gloria borrowed.
* (상표명) (전기) 도기 냄비 ((저온·장시간 요리용))
I got him the garage, putting flags on the spires.
* spire : (특히 교회의) 첨탑
let's get this roof on. It's supposed to snap right into place.
* (문짝·뚜껑·자물쇠 따위) 잴깍[탕]하고 닫히다[걸리다].
I would get started on the drawbridge
* 도개교(들어올릴 수 있는 다리)
No, we're in the middle of this.
* ~ 하는 중인 (= in the process of doing something)
You're, like, in cahoots.
* be in cahoots : (다른 사람과 비밀스럽게 어떤 일을) 공모하다
to a simpler time when families piled into their station wagons,
* simple : 단순한, 소박한, 간소한
* pile into : (특히 차에) (많은 사람이 또는 체계적이지 않은 방식으로) 타다
He wants to feel like a regular Joe, like you and I.
* (美속어) 사내, 놈 / 평균적인 남자, 보통 남자[사람]
Oh, Pardonnez-moi! I prefer the champagne Dijon to the standard yellow.
* (프랑스어) 죄송합니다
* 샴페인 디종(머스타드 소스의 한 종류)
so I'll let it slide.
* 고쳐야 하지만[지적해야 하지만] 하지 않고 그대로 두다
(= to not do anything about something or someone when you should try to change or correct that thing or person)
And we met at an orgy.
* (美속어) 난교 파티, 섹스 파티
We're men, not cavemen.
* caveman : 동굴 거주자, 원시인
I know that I'm not the handiest guy,
* handy : 손재주가 있는, 잔손질을 잘 보는
Okay, sue me.
* (속어) (너가 어떻게 생각하든[받아들이든]) 나는 상관없어, 난 (네 의견에) 동의하지 않아, 어디 한 번 날 고소해봐
Cam and I are gonna crack a couple cold ones.
* (술병·깡통 등을) 열다, 따서 마시다
An orange grove?
* 오렌지 과수원
we're gonna need to lower the asking price.
* 호가
The art of the sale is all about what you leave out.
* 빼다, 생략하다 / 무시하다.
I totally thought I was gonna puke on you.
* (비격식) 토하다
[모던패밀리] [시즌2] Ep.06 (4) | 2020.12.01 |
---|---|
[모던패밀리] [시즌2] Ep.05 (2) | 2020.11.26 |
[모던패밀리] [시즌2] Ep.04 (4) | 2020.11.23 |
[모던패밀리] [시즌2] Ep.03 (6) | 2020.11.19 |
[모던패밀리] [시즌2] Ep.02 (2) | 2020.11.13 |
댓글 영역