상세 컨텐츠

본문 제목

[모던패밀리] [시즌2] Ep.04

modern family/[시즌 2]

by 큰북 2020. 11. 23. 08:00

본문

728x90
반응형

 

 

 

If you're looking for a two-story house, I'm your man. I'll tell you one story before you buy it, and then another story after.
* 본 문장    : 만약 당신이 2층집[2개의 이야기가 있는 집]을 찾는다면, 제가 적임자입니다. 당신이 그 집을 사기 전에 이야기를 하나 해주고, 당신이 산 이후에 다른 하나를 해줄게요. (story라는 단어에 '이야기'라는 뜻과 '(건물의) 층'라는 뜻이 있는 것을 이용한 필의 언어유희)
* story    : 이야기 / (건물의) 층

but, as luck would have it,
* 우연히도, 운이 좋게도[다행히도], 운이 나쁘게도[불행하게도] (←  어떤 일이 운에 의해 결정되었다는 뜻으로, 이 다음 문장의 뜻에 따라 '다행'인지 '불행'인지를 알 수 있음)

he's having a sketchy-looking polyp removed,
* sketchy    : 스케치[약도]의, 소묘(素描)의 / 개략적인, 대충의 / 미완성의, 불완전한 / 가벼운, 대수롭지 않은
* polyp    : 폴립(점막에 발생하는 종양), 용종

so they've asked me to fill in.
* fill in    : ~을 채우다 / ~을 대신하다
  (Phil과 fill의 발음이 같은 것을 이용한 언어유희.)

He is so fun. He's just not funny.
* fun    : 유쾌한, 즐거운, 재미난 (그 자체로 즐거운(enjoyable) 것을 말함)
* funny    : 우스운, 웃기는, 재미있는 (남을 웃게 만드는 것을 뜻함)

"I see the great Realtor Margaret Wilson is here, looking more curvaceous than ever. Talk about your balloon payments."
* curvaceous    : (비격식) (여성이) 곡선미[육체미]가 있는
* balloon    : (美속어) (balloons) (특히 큰) 여성의 유방
* balloon payments    : 풍선식 대출(대출 상환 방식의 한 종류). 원리금을 아주 최소한의 금액만 갚다가 대출만기 시 남아있는 원리금 전액을 갚는 것. 만기 시 원리금이 풍선(balloon)처럼 아주 커져서 이러한 이름이 붙음.
* 본 문장    : "위대한 부동산 중개인 Margaret WiIson이 보이네요. 예전보다도 더 풍만해지신 것 같은데요. 당신의 풍선식 대출[가슴 수술 비용 지불]에 대해 이야기 해주세요."(필의 언어유희)


What about Mirabel 's daughter's quinceañera?

* 라틴 아메리카권의 문화로, 15살의 소녀가 생일을 맞이하면 치르는 성대한 생일파티. 생일파티의 개념보다는 성인식에 조금 더 가까운 뉘앙스로, 소녀에서 어엿한 여자가 되는 것을 축하하는 날임.

There wasn't a dry eye in the cartel.
* There wasn't a dry eye in the house.    : (종종 익살) 청중[관중]은 모두 감동했다[울었다].

have you all over me,
* be all over sb    : (비격식) (특히 성적으로) (~를) 만지다, 키스하다

about even the tiniest comment concerning his physique.
* (사람의) 체격

So troga is treadmill yoga.

* 러닝머신

It's de rigueur.
* (불어에서) (관습·예절상) 요구되는, 꼭 필요한 / 유행하는

And the way she's making my sister run around -
* run around    : (여기저기) 뛰어다니다, (여러가지 일을 처리하느라) 매우 바쁘게 지내다

I just wanted to drop off these old baby clothes for Lily.
* drop (off)    : (어디로 가는 길에) 내려[갖다] 주다

I'm leaning towards the park.
* <사람·관심 등이> (…으로) 기울어지다, 마음이 쏠리다, …쪽을 좋아하다, (…의) 경향이 있다 ((to, toward(s)))

You guys are a touch o' class.
* touch of class    : 탁월함, 품격, 격조

You should probably just show yourself out.
* show out    : ~를 배웅하다

knock it off!
* 그만해[집어치워]!

I think you're really gonna hit it off with Kay.
* hit it off (with somebody)    : (~와) 죽이 맞다

She oughta stick to thing she knows more about, like, overcooking salmon.
* overcook    : (음식을) 너무 오래 익히다[삶다]

You are a gutless weasel.
* 용기[배짱] 없는 / 비겁한 / 무기력한

You told Phil he was hysterical.

* (비격식) 너무나도 웃기는

What are you babbling about?
* babble    : (알아듣기 어렵게) 지껄이다, 횡설수설하다

Yes, 'cause that's what all gay men do. We all dissolve into - Yes, that is what he did.
* dissolve into tears[laughter, giggles]    : 갑자기 울다[웃다]


I just feel like our relationship's strong enough to survive a little candor.
* 공평무사, 허심 탄회 / 솔직, 정직

Well, you had that bullet in the chamber.
* have bullet in the chamber    : 총알을 장전해놓다

but I've always found your beard off-putting.
* (비격식, 특히 英) 정이 안 가는, 좋아하기 힘든

So many giants of residential real estate here tonight. And of course, J. J. McCubbin. I'm not saying J. J. is small, but in the realty section, he's descibed as "charming".
* giant    : 거인(巨人) / (어떤 분야에서 재능이 아주 뛰어난) 거장, 대가
* charming    : (사람 등이) 매력 있는 / (어린아이가) 매우 귀여운
* 오늘 밤 이 자리에 주거용 부동산 업계의 많은 거장(거인)들이 자리해 주셨는데요. 물론 J. J. Mccubbin도 있네요. J.J.가 작다고 말하는 건 아니에요. 그렇지만 신문의 부동산 섹션에서 보면, 그를 아주 귀엽다(매력적이다)고 하더군요. (J.J.가 실제로 키가 작다는 사실과, giant와 charming이라는 단어에 두 가지 뜻(거인 / 거장) (귀엽다 / 매력적이다)이 있음을 이용한 필의 언어유희)

I'd like to pick up the tab on the bar.
* pick up the tab    : (식당 안에 있는 사람들을 위해 음식값을)(~에 대한 돈을) 지불하다

there was a woman next to me gasping for breath.
* gasp for breath    : 거칠게 숨을 쉬다

I would have robbed you of the greatest night ever.
* rob sb of sth    : ~에게서 ~을 앗아 가다[박탈하다] 

Sometimes I just think my job is to make sure you guys don't fall on your faces.
* fall on one's face    : 대실패하다, (창피할 정도로) 실패하다

You're on the clock.
* on the clock    : (정해진 근무 시간에) 일해야 하는




반응형

'modern family > [시즌 2]' 카테고리의 다른 글

[모던패밀리] [시즌2] Ep.06  (4) 2020.12.01
[모던패밀리] [시즌2] Ep.05  (2) 2020.11.26
[모던패밀리] [시즌2] Ep.03  (6) 2020.11.19
[모던패밀리] [시즌2] Ep.02  (2) 2020.11.13
[모던패밀리] [시즌2] Ep.01  (3) 2020.11.09

관련글 더보기

댓글 영역