상세 컨텐츠

본문 제목

[모던패밀리] [시즌2] Ep.02

modern family/[시즌 2]

by 큰북 2020. 11. 13. 08:00

본문

728x90
반응형

Built-up resentment, money issues,
* build-up    : (어느 정도의 기간에 걸친) 증가
  (←여기서는 형용사로 쓰여, "시간이 흘러감에 따라 점점 축적된" 이라는 뜻임)

Or they're from a drifter.
* 부랑자, 떠돌이, [속어] 직업[집]을 수시로 자꾸 바꾸는 사람

He blew his lid when she tried to contain him.
* blow one's lid    : 발끈 화를 내다 / 정신이 돌다, 미치다
(음식을 담는 밀폐용기의 뚜껑과 통이 짝이 맞지 않아 언짢아하는 클레어에게, 필이 언어유희를 이용한 농담을 던진 것. "그녀(밀폐용기)가 그(또 다른 밀폐용기)를 자기 안에 담으려고 해서 그가 발끈 화를 냈다(그의 뚜껑을 날려버렸다)" 즉, 그(밀폐용기)가 화가 나서 뚜껑을 날렸기 때문에 뚜껑과 통이 짝이 맞지 않는다고 말한 것.)

Because the gray one washes me out.
* wash out    : (사람[사물]을) 바래보이게 하다, 창백해보이게 하다, 생기없어 보이게 하다
  (= To make someone or something look faded, pale, or less vibrant.)

Mitchell has a problem with public displays of affection.
* 공개적인 장소에서의 애정표현

I remember once at a New Year's Eve Party, stroke of midnight,
* stroke    : (시계나 종이) 치는[울리는] 소리

telling me that I'm losing touch with my roots.
* lose touch with    : (~와) 연락[접촉]이 없다[끊어지다] / ~을 더이상 잘 알지[하지] 못 하다

Why don't you save us the stomping and the swearing and call Phil?
* stomp    : (비격식) 쿵쿵거리며 걷다
* swear    : (vi.) 욕을 하다

and it is my job to make sure that you girls don't get involved with a predator.
* 포식자 / (약한 사람들을 이용해 먹는) 약탈자

pick up on things.
* ~을 이해하다[알아차리다]

and they need to try to live up to that person.
* …에 부끄럽지 않게[어울리게] 살다 / (기대 등)에 부응하다 / (주의, 신념 등)에 따라 행동하다 / (이상 등)을 실행하다. 

They're gonna fall short.
* fall short    : 모자라다, 미치지 못하다

And yes, I went there.
* I went there    : 어떤 주제가 논쟁적임을 알면서도 말하고, 이를 들은 사람이 충격받은 듯 보일 때, 그 주제를 말했던 사람이 이와 같이 말할 수 있음. "그래, 너가 제대로 들은 거 맞아. 내가 그렇게 말했어."라는 뜻. 

making the light on Maple,
* make the light    : 신호에 진입할 때 쯤 신호가 노란불로 바뀌어서, 엑셀을 더 밟아서 빨간불이 되기 전에 빠르게 지나가다

You don't like kiss-buggy?
* punch-buggy    : (미국에서) 아이들끼리 심심풀이로 하는 놀이. 폭스바겐 비틀 차량(아래 사진 참고)을 발견할 때마다, "Punch buggy!"를 외치며 친구의 팔을 때린다. "buggy"는 비틀의 별명(bug = 작은 곤충, 벌레)을 뜻한다.
* kiss-buggy    : punch-buggy의 변형된 형태로, 연인 간에 때리는(punch) 대신 키스를 하는 놀이.

Volkswagen Beetle


It's just another way for you to be needy,
* (사람이) 자신감이 없는, 애정에 굶주린

I almost got a turkey!
* (볼링) 터키 ((3회 연속의 스트라이크))

cracking jokes about my delicate hands or my gag response to the smell of paint.
* crack jokes    : 농담을 하다, 개그를 하다
* gag reflex (← gag response)    : (입 안 깊숙히 어떤 물체가 닿았을 때 나오는) 구역반사(嘔逆反射), 구역질반사

 



So you better get on it or else he's gonna think you're a lesbian.
* get on it    : (무엇을) 하다, 하기 시작하다 
  (= To begin working on something or to take responsibility for working on something.)

I would have sprung for the 840,
* spring for    : (비격식) (종종 남을 대신하여) 돈을 지불하다, ~을 사다

Not everyone can handle that kind of horsepower.
* 마력(馬力)(일률의 단위) / (구어) 달성[생산] 능력 / 재능 / 힘, 활력.

I thought maybe the cordless phone was interfering,
* cordless phone    : 무선 전화기

So dorky.
* (속어) 바보의, 이상한

In Colombia, when you cook in honor of the departed, you have to scare death away from the food ...
* departed    : 세상을 떠난[하직한] (dead라는 말을 피하기 위해 쓰는 말)

I kind of feel like we're spinning out here a little bit.
* spin out    : 허송세월하다 / 질질 끌다, 오래 계속하다[되다] / 혼란시키다 / (자동차가 미끄러운 길에서) 휙 돌면서 길을 벗어나다. 

Does she have a limp and a cane?
* (주로 단수로) 절뚝거림, 다리를 젊

Snacks and sodas are in the living room. But don't fill up. We've got intestines coming.
* fill up    : (컵 등의 용기를[또는 장소를]) 가득 채우다

beats slapping the chicken.
* beat    : (~보다) 더 낫다, (~을) 능가하다

And you're probably not entirely off base.
* 완전히 틀린

I've got my quirks.
* quirk    : (사람의 성격에서) 별난 점, 기벽

And I'm not the most demonstrative guy around. 
* (감정, 특히 애정을) 숨기지 않는[드러내 놓고 표현하는] 

Jay doesn't like the lovey-dovey in public either. 
* 사랑표현이 닭살 돋는, 알콩달콩, 꽁냥꽁냥 

And for the better part of a half hour, 
* ~의 거의 대부분을 

Dad, you being so emotionally closed off makes it very difficult for your children to show affection. 
* close off    : 차단시키다, 폐쇄시키다 

you were delivered to my door in a squad car
* 경찰차, 순찰차 

This guy's been working like an imbecile all day for you. 
* (몹시 어리석은 사람을 가리켜) 천치[얼간이] (=idiot) / (구식, 모욕적) 정박아(지적 수준이 아주 낮은 사람) 

tipped over a paint can and threw up a little. 
* tip over    : 엎질러 버리다, 넘어뜨리다, 뒤집어엎다

Don't be coy
* (특히 사랑이나 섹스에 대해) 수줍어하는[순진한 체 하는], 내숭을 떠는

And I was not arrested, per se.
* (라틴어에서) 그 자체가, 그 자체로는 / 본질적으로는

Manny let me in on your little tricks
* let (sb) in on (sth)    : (비밀스러운 일 등에) ~를 끼워 주다

 

 

 

반응형

'modern family > [시즌 2]' 카테고리의 다른 글

[모던패밀리] [시즌2] Ep.06  (4) 2020.12.01
[모던패밀리] [시즌2] Ep.05  (2) 2020.11.26
[모던패밀리] [시즌2] Ep.04  (4) 2020.11.23
[모던패밀리] [시즌2] Ep.03  (6) 2020.11.19
[모던패밀리] [시즌2] Ep.01  (3) 2020.11.09

관련글 더보기

댓글 영역