Hump day. Am I right, Jay?
* hump day : (비격식) (주중(월 ~금)의 가운데 날로서) 고달픈 수요일
Where's my soft-boiled egg?
* soft - boiled : 반숙된
This is not the biggest curveball that life is going to throw at you.
* throw sb a curveball : sb 를 (예상치 못하고 다루기 어려운) 문제[상황, 질문] 등으로 놀라게 하다
Buddy, don't close yourself off from new things.
* close off : ~을 차단[고립] 시키다
And boys rule and girls drool.
* drool : (음식을 떠올리거나 해서) 군침을 흘리다
(남자 대 여자로 팀을 짜서 야구 경기를 하는 던피 가족. 본 문장은 루크가 한 말인데, "남자들은 지배하고 여자들은 침이나 흘리죠."라는 뜻으로, rule과 drool의 발음이 비슷한 것을 이용한 언어유희이다. 하지만 이 말을 하자마자 루크는 알렉스에게 "너야말로 항상 침을 흘리잖아. 엄마는 너를 전문가에게 데려가서 검사를 받아야 했다고!"라고 반박당한다.)
She had to take Alex to the oncologist.
* 종양학자, 암 연구자
Did you mean optometrist?
* 검안사, 시력 측정 의사
I need a night with my homeys.
* homey : (美속어) 친구, 동향 사람 / (고향에서) 갓 올라온 사람, 촌뜨기
Yeah, our babysitter bailed, and we're kind of in a bind so -
* bail : (美학생 속어) (수업을) 빼먹다.
* in a bind : 곤경에 처한
Being grounded is so much worse than it was in the olden days.
* (명사 앞에만 씀) 옛날의
but seems hardly a responsible caregiver.
* (병자·불구자·아이들을) 돌보는 사람
and another flock of birds fell out of the sky.
* flock of birds : 한 무리의 새들
That and anything set against the backdrop of competitive cheerleading.
* set against : ~와 견줄 만하다
* backdrop : (무대의) 배경(막), (주위) 배경
That was a fluke.
* (비격식) 요행
And I can't slather that boring music in tartar sauce.
* slather : 듬뿍 바르다
And if you knew Frankie Valli, you'd be cracking up right now.
* crack up : 마구 웃기 시작하다
He was a redneck who drove a car called the General Lee with a giant Confederate flag on it.
* redneck : (비격식) (모욕적으로 쓰여 교육 수준이 낮고 정치적으로 보수적인 미국의) 시골 사람[시골 노동자]
* Confederate flag : (美) 남부연합기(미국 극우주의 또는 인종차별주의의 상징) (아래 그림 참고)
That wasn't a turn off for you?
* (비격식) 흥미[매력] 없는 사람[것]
I never stood a chance.
* stand a chance (of ~ing) : (~을 할) 가능성이 있다
But in all fairness, our son is our business.
* (~에게) 공평하게 말하면
Absinth makes the heart grow fonder.
* Absence makes the heart grow fonder. : 옆에 없으면[떨어져 있으면] 더 애틋해지는 법이다.
(본 문장은, Absinth라는 술의 이름과 absence의 발음이 비슷한 것을 이용한 언어유희.)
Ah, are you making a bad pun or just lisping?
* pun : (다의어, 동음이의어를 이용한) 말장난[말재간]
* lisp : (‘s’를 ‘th’로 발음하는) 혀짤배기소리[를 하다]
I think I just pulled something.
* pull : (근육 등을) 삐다[접지르다]
Sorry I aggravated you.
* aggravate : (비격식) (일부러) 짜증나게 만들다
It's gonna be a scorcher in the desert today.
* 모든 걸 태워 버릴 듯이 더운 날
that's just the tip of the iceberg.
* 빙산의 일각
She'll stop yapping when she gets on your lap.
* yap : 요란하게 짖어 대다
A herd of cows dropped dead for no reason.
* a herd of cows : 한 무리의 소들
* drop dead : 급사(急死)하다
[모던패밀리] [시즌2] Ep.20 (0) | 2021.03.30 |
---|---|
[모던패밀리] [시즌2] Ep.19 (2) | 2021.03.23 |
[모던패밀리] [시즌2] Ep.17 (3) | 2021.02.22 |
[모던패밀리] [시즌2] Ep.16 (3) | 2021.02.15 |
[모던패밀리] [시즌2] Ep.15 (2) | 2021.02.01 |
댓글 영역