상세 컨텐츠

본문 제목

[모던패밀리] [그 표현이 알고싶다 #24] Good one.

modern family/[그 표현이 알고싶다]

by 큰북 2021. 5. 1. 23:00

본문

728x90
반응형

 


안녕하세요.

표알싶 스물네 번째 시간입니다!

우리는 대화를 할 때 종종 농담을 던지곤 하는데요,
상대방의 재치있는 농담에 대해 다음과 같이 칭찬을 할 수 있습니다.

재밌는 농담이야.

오늘은 위 표현을 영어로는 어떻게 말할 수 있을 지 살펴보겠습니다.

 


[그 표현이 알고싶다 #24]

Good one.

/ 재밌는 농담이야.

 

S02E13

(헤일리, 알렉스, 루크는 필-클레어의 결혼기념일에 부모님의 침대로 아침식사를 차려 갖다주는 서프라이즈를 준비했으나, 방문을 열자 예기치 못하게 부모님의 섹스 광경을 목격한다. 이에 대해 어색함을 무릅쓰고 아이들에게 대화를 하는 필-클레어 부부.)

Claire    : So I guess what I'm saying here is that as you get older and explore your sexuality,
                  (그러니까 내가 지금 여기서 하고 싶은 말은, 너희들이 나이가 들고 성생활을 탐구하게 되면,)

Claire    : you will discover that as long as you are in a committed relationship with consenting adults, there's really nothing to be embarrassed about.
                  (너희가 동의 성인*과 서로만 바라보기로 약속한 관계라면, 전혀 부끄러울 것이 없다는 걸 알게 될 것이라는 거야.)
                   * 동의 성인     : 법적으로 성관계 동의 결정을 할 수 있다고 보는 연령이 된 사람

 

(이 상황이 한없이 심각하고 진지한 클레어와 달리 자신의 이두박근을 드러내 보이며 또 농담을 던지는 필.)

Phil    : And let's face it. Your mom can't keep her hands off me whenever the gun show comes to town.
              (그리고 사실을 말하자면, 너희 엄마는 나의 근육쇼가 시작되기만 하면 나에게서 손을 못 뗀단다.)

Luke    : Good one, Dad.
                (재밌는 농담이에요, 아빠.)


 

S02E20

(친구랑 놀러나가는 길에 알렉스를 첼로 레슨 장소까지 데려다 주라는 심부름을 받은 헤일리. 빨리 알렉스를 내려주고 놀러가고 싶은 마음 뿐인데, 기껏 데려왔더니 알렉스는 선생님이 집에 안 계신 것 같다고 말한다.)

Alex    : I wonder if she's not home.
               (선생님이 집에 안 계신 것 같아.)

Haley    : So go knock on the door, Alan Einstein.
                  (그럼 가서 문좀 두드려 보던가, 알랜 아인슈타인.)

Alex    : Don't leave. And it's "Albert".
               (어디 가면 안 돼. 그리고 "알버트"야.)

 

(항상 공부만 하는 알렉스를 알버트 아인슈타인에 빗대어 말한 것인데, 알버트를 알랜으로 잘못 말한 헤일리. 하지만 당황하지 않고 농담으로 넘긴다.)

Haley    : I know. Alan's his dorky brother who played the cello.
                  (알아. 알랜은 첼로를 연주했던 그의 바보같은 남동생이야.)

Haley's friend    : Good one.
                                  (재밌는 농담이야.)


 


위에서 배운 [Good one.]은 사실 축약된 표현인데요,

아래와 같이 주어와 동사를 모두 써서 [That's a good one.]이라는 완전한 문장으로도 쓸 수 있습니다.

 

S01E16

(몇 주간 지하실에 보물이 있을 것이라며 루크와 행복한 상상의 나래를 펼치던 필은 마침내 루크와 같이 지하실 탐험을 하기로 하고 잔뜩 신이 나서 지하실 입구로 향한다.)

Phil    : We're like Ponce de Leon and his son, Little Ponce.
              (우리 꼭 폰스 드 레옹과 그의 아들같구나.)

Luke    : Who's that?
                (그게 누구예요?)

Phil    : Famous treasure hunters.
              (유명한 보물 사냥꾼들이야.)

Luke    : His name was Ponce? He'd get made fun of at my school. They'd probably call him "Pants".
                (이름이 폰스였어요? 그는 우리 학교에서 놀림을 당할 거 같아요. 애들은 아마도 그를 팬츠(바지)*라고 부를 거예요.)
                * Ponce(폰스)라는 이름과 Pants(바지)의 발음이 유사함을 이용한 언어유희.

Phil    : Pants. Or maybe, um, "Fancy Ponce".
              (바지라니. 아니면, 멋진 바지로 불릴지도.)

Luke    : That's a good one.
                (재밌는 농담이네요.)

 

 



오늘은 상대방의 농담을 칭찬하는 영어표현인

(That's a) Good one.

에 대해 알아보았습니다.

 

친구의 재미있는 농담에 대해 영어로 짧고 굵게 칭찬을 날려봅시다^^ 

 

 

 

 

 

반응형

관련글 더보기

댓글 영역