It's on the bureau.
* (美) (거울이 달린) 화장대, 농, 옷장
I'm sorry for the pay-channel language.
* (별도의 시청료를 부담하는) 유료 TV 채널
No gapping or chapping.
* gap : 틈이 벌어지다, 갈라지다
* chap : (손/발/살갗 등이) 트다, 거칠어지다
Stop drilling. You've struck oil.
*( = Stop trying. You're good enough.) 할 만큼 했어. (이미 너가 원하는 대로 됐으니) 그만 해도 돼.
* strike : (탄광 등에서 금, 석유 등을) 발견하다
You got some spittle.
* (특히 뱉은) 침
She has absolutely no inhibitions.
* (생각, 감정 표현의) 억제, 어색함, 거리낌
You're related (to Haley).
* related to someone : ~와 친척 관계인
which are really sloppy joes...
* (美) 슬로피 조(둥근 햄버거빵+ 다진 고기+ 토마토 소스) (아래 사진 참고)
* Sloppy Joe's : 간이 식당, 싸구려 식당
This place brings back so many memories.
* bring back : ~을 기억나게 하다, 상기시키다
A passion-fruit daiquiri.
* 다이커리(럼주에 과일 주스나 설탕 등을 섞은 칵테일)
There're my little stinkers.
* (비격식) 아주 기분 나쁜 사람[것], 골칫거리
Rock on, Phil Dunphy.
* (美)(속어) 마음껏 즐기다
Read it and weep,
* read it and weep : (포커에서 유래된 표현. 다른 사람들이 모두 내가 좋은 패를 갖고 있지 않으면서 블러핑한다고 생각하고 있을 때, 마지막에 나의 좋은 패를 보이면서 하는 말임.) 내 패를 보고 [너가 진 걸 알았으니] 울어라! / 자, 이것 봐봐! 내가 이겼고 넌 졌어! / (내가 상대(경쟁자)보다 약간 더 잘했을 때, 상대를 놀리기 위해 하는 말)
* weep : 눈물을 흘리다, 울다, 슬퍼하다
the Three Musketeers.
* 삼총사
* Musketeer : 머스킷 총을 든 병사
And I got squat.
* (속어) 금전, 돈
Lightbulb went out.
* go out : 전구가 나가다
You don't change these right away, you never get around to it.
* ~을 할 시간[짬]을 내다
Haley wasn't throwing anything at me I hadn't seen before from her mother and then some.
* ...보다 훨씬 더 많은 것, 그 외에도 더 많은 것들
(앞 문장이 절제된 표현이었음을 유머있게 말하는 표현)
Nobody gets off The Rock.
* get off : ~로부터 벗어나다
* The Rock : 드웨인 존슨(Dwayne Johnson, 아래 사진 참고)이라는 미국의 전 프로레슬링 선수. WWF/WWE 링네임인 "더 락(The Rock)"으로 잘 알려져 있다. 은퇴 후에는 배우로 활동하여 할리우드 탑스타 중 한 명이 됨.
(여기서는 제이가 자기 자신을 [The Rock]으로 지칭하여, "제이의 밤(Jay's night)"에는 아무도 빠질 수 없음을 말함.)
without mobs of birds
* mob : (비격식) (비슷한 사람들의) 무리[떼]
Give her a proper snog.
* (英)(비격식) (특히 오랫동안) 진한 키스를 하다
My sister lost her feet to complications from diabetics.
* complication : 합병증
That's why it's in the noodle.
* (구식, 美) (속어) 대가리(머리·두뇌)
What a downer.
* 진정제, 우울한 경험[일]
Go to the back catalogue, man.
* 한 뮤지션의 모든 음악 목록
Favorite B-side.
* 덜 유명한 곡 (The other song that isn't the "hit"(A side). Less popular second choice.)
There's a warlock, I think, or a seascape.
* (특히 사악한) 남자 마법사
* 바다 경치, 바다 그림[사진]
Am I being punk'd?
* punk : 속이다, 골탕먹이다
I said I gotta go pee.
* [속어·어린이말] 오줌 누다, 쉬하다.
a segue?
* [음악] 세구에 (끊지 말고 다음 악장으로 옮겨 가라는 지시 / 앞의 악장과 같은 스타일로 연주하라는 지시)
(다음 악장·악곡 따위로) 계속해서 이어지다 / 계속해서 연주하다.
We've done everything but potty-train her.
* (유아에게) 변기[화장실] 사용 훈련을 시키다
Oh, shocker.
* (口) 오싹하게 하는 것[사람], 선정적인 소설[잡지], 공포영화, 지겨운 녀석[사람], 할 수 없는 놈
Why don't you go fire up some popcorn?
* fire up : 불을 붙여서 (무언가를) 시작하다
You try to put something over on me, you're gonna lose.
* put something over on someone : (미국·구어) [남]을 속이다
I will track you down.
* track down : (~를) 추적해서 찾아내다
Right on.
* (강한 찬성/격려) 옳소[잘한다]
Can't believe she's into this guy.
* be into someone : 이성으로서 좋아하다, 관심을 가지다
I'll fix you a plate.
* (특히 美) (특히 음식을) 준비[마련]하다
The America was immersed in a Desert Storm.
* immerse in : (액체 속에) 담그다
* 사막의 폭풍 (1991년 걸프전 때 다국적군의 작전명), 걸프전
Meanwhile, stateside, another storm was brewing.
* (美, 비격식) 미국의 / 미국에서
* brew : (vi.)(보통 진행형으로) (불쾌한 일이 일어날 움직임이) 태동하다
Rekindled fires of a dying passion?
* rekindle : (격식) (감정·생각 등을) 다시 불러일으키다[불붙이다]
I knew Mr. Frazzlebottom wasn't gonna pass up a free one.
* 거절하다, 퇴짜놓다 / (기회를) 놓치다.
Why don't you button up your britches and go home?
* ...을 단추로 꽉 잠그다
* (구어) (= breeches) (승마용) 반바지
[모던패밀리] [시즌1] Ep.10 (2) | 2020.09.21 |
---|---|
[모던패밀리] [시즌1] Ep.09 (2) | 2020.09.18 |
[모던패밀리] [시즌1] Ep.07 (4) | 2020.09.14 |
[모던패밀리] [시즌1] Ep.06 (5) | 2020.09.11 |
[모던패밀리] [시즌1] Ep.05 (5) | 2020.09.09 |
댓글 영역