상세 컨텐츠

본문 제목

[모던패밀리] [그 표현이 알고싶다 #2] Put on some pants!

modern family/[그 표현이 알고싶다]

by 큰북 2020. 10. 17. 23:00

본문

728x90
반응형

안녕하세요!

표알싶 두 번째 포스팅입니다^^

 

영어 공부를 한 지 십몇 년 되었지만 여전히 영어로 말하기가 쉽지 않은데요,
그 중에서도 정말 일상적으로 쓰이는 표현인

옷을 입다

를 말하고자 할 때면 항상 wear 라는 단어밖에 안 떠오르셨죠?


wear 보다 훨씬 많이 쓰이는 "옷을 입다" 표현, 
지금부터 함께 공부해 보실까요?

 


[그 표현이 알고싶다 #2]

Put on some pants! / 바지 좀 입어! 

 

S01E06

 

(사각 팬티를 입은 채로 알렉스의 무거운 첼로를 집 앞까지 들어다주려는 필)

Claire   : Phil, put on some pants!
                  (필, 바지 좀 입어!)

 

 

S01E01

(16살 소녀에게 사랑을 고백하려는 11살 매니와, 이를 어떻게든 뜯어 말리려는 제이)

Jay    : but if you put on a puffy white shirt ...
              and declare your love for a 16-year-old, 
              you're gonna be swinging from the flagpole in your puffy white underpants. 
(너가 그 불룩한 흰 셔츠를 입고 
16살짜리에게 고백한다면, 너는 불룩한 흰 속옷을 입은 채로 깃대에 매달리게 될 거야.)

 

(하지만 결국 흰 셔츠를 입고 고백을 한 뒤, 16살 소녀에게 남자친구가 있다는 답변을 듣고 돌아온 매니)

 

 

S01E03

 

(팬티만 입은 채로 트램펄린에서 방방 뛰어 노는 루크)

 

 

(그런 루크에게 소리치는 클레어)

Claire   : Luke! Put'em on! 
                  (루크! 바지 좀 입어!)

(참고) Put'em는 Put them의 줄인 표현. (them은 pants를 가리킴)

 

 


 

아래와 같이 put on 외에도 throw onpull on도 "옷을 입다"의 의미로 사용하네요.

 

S01E11

(필이 담석으로 고통받아 병원에 데려가기 위해 119를 부른 클레어. 섹시한 소방관이 올 것을 의식해서인지 눈 깜짝할 사이에 몸에 달라붙고 목이 많이 파인 옷으로 갈아입었고, 이에 필이 항의하자 황급히 변명한다.)

Claire    : I just threw on the first thing I could find.
                  (
내가 처음으로 본 옷을 걸친 것 뿐이야.)

 

(필이 입원한 병원에서, 필이 또 다시 옷 얘기를 꺼내자 똑같이 변명하는 클레어) 

Claire     : I pulled on the first thing I saw.
                   (내가 처음 본 옷을 입은 거라니까.)

 

 



오늘은 "옷을 입다"를 나타내는 영어표현, 

put on / throw on / pull on 

에 대해서 알아봤습니다.

여러가지 예문을 만들어 보면서 표현을 완전히 숙지해 봅시다^^

 

 

 

반응형

관련글 더보기

댓글 영역