I realized I let my childhood slip away.
* 도망가다, 떠나다, 조용히[비밀스럽게] 사라지다
(=To escape, leave, or disappear quietly or in secret.)
Wanna take a quick peek at your feet?
* take a peek at : ~을 빠르게[대충/몰래] 보다
should I get Lily's stroller out of the car and push you?
* 유모차
Stop stopping to smell the roses.
* stop to smell the roses : 할 일이 많고 바쁜 와중에 삶의 여유[즐거움]를 느끼기 위한 시간을 갖다
(직역하자면 '길가에 핀 장미의 향을 맡기 위해 가던 길을 멈추다' 라는 뜻으로, 매니의 생일파티에 가기에 앞서 선물을 사야해서 바쁜데 자꾸 점포를 여기저기 기웃거리며 구경하는 캠에게 미첼이 하는 말)
You'd think growing up in a place full of death squads and drunken uncles,
* (특히 정적을 제거하는) 암살단
just filling out the application to family camp.
* fill out : 문서[양식]를 작성하다[기입하다/채우다]
go back to defend your crown
* defend : (타이틀이나 선수권 등을) 방어하다
Luke, your dad and I are splitting up.
* split up : 분리[분할]하다 / (구어) 이혼하다, 헤어지다.
(여기서 클레어는 "루크, 아빠랑 엄마는 각자의 차로 매니의 생일파티에 갈 거야." 라는 뜻으로 말했으나, 루크는 이를 "아빠랑 엄마는 이혼할거야." 라는 뜻으로 이해한다.)
but what Jay said hit me hard.
* hit someone hard : 큰 충격을 주다
It'll give us a chance to pick up that hubcap you lost cutting through the temple parking lot.
* hubcap : (타이어의) 휠 캡
* cur through : ~을 가로지르다
I don't think you two appreciate what's at stake here.
* appreciate : 진가를 알아보다, (제대로) 인식하다
* at stake : 성패가 달려 있는, 위태로운
No, swerving into a curb and popping your tire loses races.
* swerve : 방향을 바꾸다[틀다]
there's gonna be a hoedown.
* (경쾌한 춤을 추는) 사교 파티 / 경쾌한 춤
Eight minutes talking to the lady at the stationery store and still no present.
* 문구점
You are too tied to your rigid schedules.
* be tied to : 특정한 상황[일]에 구속받다[매여있다]
I'm sorry I'm going off script.
* go off script : (본래의 계획이나 예상에서 벗어나) 즉흥적으로 하다, 마음대로 하다
They can hash it out.
* hash out : ~을 계속 논의하여 끝을 보다[결론을 내다]
I'll have you down in a jiffy.
* in a jiffy : 즉시, 당장
* jiffy : (비격식) 순간, 잠깐, 당장
the day when you two finally outgrow me has finally arrived,
* outgrow : 나이가 들면서 ~을 그만두다 [~에 흥미를 잃다]
Let me fill you in on a little secret, Luke.
* fill sb in on sth : sth에 대한 상세한 정보를 sb에게 알려주다
That's a carnival.
* 흥청망청 놀기, 광란, 흥청거림 / 축제 / 사육제(謝肉祭)(가톨릭 국가에서 부활절 직전 3일간의 떠들썩한 축제. 부활절에는 육식을 금하기 때문에 그 전에 실컷 육식을 하고 신나게 놀아 보자는 행사.)
Mark my words.
* 내 말을 잘 들어, 내 말 명심해
The second thing that slipped right out from under me today.
* slip out from under sb : (sb 소유의 물건이었으나 지금은) 분실되다[잃어버리다]
Actually, the most adult adulterers ever.
* adult : 성장한, 성숙한 / 어른[성인]이 된.
* adulterer : (격식) 간통을 범한 사람[남자]
(여기서 the most adult adulterers는 [매우 나이가 많은 불륜남녀]라는 뜻임. 실제로 부인이 있으면서도 다른 할머니에게 고백하는 할아버지는 거동이 불편하고 목소리도 잘 나오지 않을 정도로 늙고 쇠약함.)
Excuse me, Constable. What is going on?
* (= police constable) (특히 순경과 이야기를 나눌 때 쓰여) 순경, 경찰관
People get together and choreograph big dance numbers.
* 공연하기 위해 안무[발레]를 편성[구성]하다 / 안무하다
Be colorblind
* 색맹의 / (美) 인종 차별을 하지 않는
Buckle up, Luke.
* 안전벨트를 매다
[모던패밀리] [시즌2] Ep.10 (2) | 2020.12.28 |
---|---|
[모던패밀리] [시즌2] Ep.09 (6) | 2020.12.21 |
[모던패밀리] [시즌2] Ep.07 (4) | 2020.12.07 |
[모던패밀리] [시즌2] Ep.06 (4) | 2020.12.01 |
[모던패밀리] [시즌2] Ep.05 (2) | 2020.11.26 |
댓글 영역